韓国との慰安婦問題での強制連行や自由意志の意味を理解できてる?

歴史
ウィキペディア コンゴとベルギー
広告
Marvin Gaye – If This World Were Mine (Claes Rosen Remix )
この場の音楽はこれが合う。過去に対する郷愁を連想させる。

日本国と韓国との間には、慰安婦問題が存在してきた。この問題に関して、日本国は不利な状態に置かれてきた。しかし、その原因は日本国が敗戦国であったという事実だけでない。

日本人彼ら自身、特に愚かな日本人の学問的シャーマンが西洋文明の意味を理解してこなかった。この事実もまたその原因である。特に、日本人は強制、または強要(forced)と慰安(comfort)の違いを理解できないできた。

この信仰の場では、俺はforcedとcomfortの違い、そして自由意志の「意味」について述べるつもりである。さらに、俺は西側の白人の思考原理について述べるつもりである。

なお、俺は英語を全然知らない。なぜなら、俺は英語を母国語としない。

広告

1:forcedとcomfortの意味を理解せよ

1-1:forced の意味

forced の日本語訳は強制されたである。この意味は強姦された女性である。この種の女性は性行為を強制され、彼女の意志に反して何かされた。

戦争では、この意味は強姦である。強姦行為は悪い。だから、forced を作り上げた主体は罰されなければいけない。

西洋では、forced 〜 は大抵「悪い」意味を持つ。その単語が悪い意味を持つ時、君は白人によって罰される。

1-2:comfort womanの意味

一方、comfort womanはそうでない。彼女は彼女の意志で行動した。俺の印象によると、comfortはcomfotable(心地良い)の派生語である。

comfort womanだと売春婦に近いかも。彼女らも職業義務を彼女の意志で果たしてきた。たとえ男性が売春婦の労働と彼らのお金を交換するとしても、その男性は罰されない。

韓国との慰安婦問題では、朝鮮人が強制されて売春したのか、あるいは朝鮮人が彼女らの意志で売春行為に及んだのか、これらが問題になっている。しかし、日本人の学問的シャーマンはforced と comfort の意味を理解できないできた。

そのため、慰安婦に関する彼らの発言は意味不明である。彼らの発言は無意味な報告や実況、または過去の天気予報の引用である。

1-3:強制連行(forced)だと何が問題?

もし朝鮮人が強制連行されて、強制的に売春されられたならば、日本人は彼らに賠償する。なぜなら、もし本当ならば、その行為は朝鮮人に対する強姦行為であった。その行為の責任は日本人側にある。

実際、日本人側は朝鮮人女性の売春行為は自発的であり、強制的でないと主張したい。そのとき、日本人側は朝鮮人女性に賠償する義務を持たない。なぜなら、その朝鮮人女性は売春婦のような人間であった。

愚かな日本人の一部は朝鮮人の嘘を暴こうしたり、慰安婦の存在自体を否定しようとする。しかし、これは(西側の白人から見て)非常に悪手である。たとえ君が嘘つきの朝鮮人を見ても、君は彼女らの嘘を暴こうとするのでなく、強制連行でなく自発的であったと淡々と主張し続ければ良い。

タイトルとURLをコピーしました